Bekerja dengan Agensi Penerjemahan

Untuk penerjemah lepas (freelance) yang baru memulai karir mereka, keputusan untuk bekerja dengan penyedia layanan penerjemahan dan bukan langsung dengan klien dapat menjadi pilihan tepat untuk memulai sambil mengamankan aliran proyek yang relatif konsisten, yang berimbas pada aliran pendapatan yang relatif stabil.

Bahkan seorang penerjemah yang berpengalaman mungkin mendapati bekerja dengan agen penerjemahan bermanfaat bagi mereka untuk tetap mendapat pekerjaan dalam industri terjemahan.

Manfaat bekerja dengan penyedia layanan bahasa

Ada banyak manfaat untuk bekerja dengan penyedia layanan bahasa: [1] potensi untuk pekerjaan tetap, [2] mengurangi kerumitan berurusan langsung dengan klien, [3] waktu, energi dan biaya yang dihemat dalam upaya administrasi dan pemasaran. Selain itu, [4] agensi penerjemahan sering mendapat berbagai ragam proyek penerjemahan, hal ini memungkinkan penerjemah-penerjemah lepas yang bermitra dengan mereka dapat bekerja sesuai bidang keunggulannya.

Sekalipun demikian, bagi para penerjemah yang tidak terlalu menikmati kegiatan penjualan atau pemasaran, serta layanan pelanggan, bermitra dengan penyedia layanan penerjemahan mungkin sepadan dengan aspek negatif yang mungkin terjadi, semisal tarif yang mungkin lebih rendah dan kurangnya kontrol terhadap hasil terjemahan. 

Industri ini juga memiliki bagian tidak etis yang memperlakukan penerjemah sebagai komoditas, menunda pembayaran selama berbulan-bulan atau melewatkan pembayaran sama sekali. 

Akan tetapi meluangkan waktu untuk menyortir gandum dari sekam, pada akhirnya dapat menghasilkan hubungan jangka panjang yang dapat memberikan tahun-tahun bekerja yang stabil.

Setelah Anda diterima sebagai tim penerjemah dalam sebuah agen penerjemahan, ada beberapa kiat praktis dan praktik terbaik untuk bekerja dengan penyedia layanan penerjemahan yang harus Anda ketahui. 

Dalam enam tahun Excellent Translation sebagai sebuah perusahaan penerjemahan, setidaknya kami menemukan enam atribut yang seringkali merupakan faktor paling penting ketika memilih penerjemah untuk dipertahankan di tim ahli bahasa profesional kami.

1. Secara konsisten memberikan pekerjaan berkualitas tinggi

Reputasi Anda sebagai penerjemah akan ditentukan oleh kualitas terjemahan yang Anda hasilkan. Untuk menjadi seorang penerjemah yang masuk untuk agensi terjemahan apa pun, Anda harus secara konsisten menghasilkan karya berkualitas tinggi. Sebagian besar penyedia layanan penerjemahan dibombardir setiap hari oleh penerjemah lepas yang mengirimkan resume atau melakukan panggilan telepon, yang menyatakan ingin menjadi bagian dari tim penerjemah mereka. 

Jika Anda memberikan terjemahan di bawah standar, Anda mungkin akan tersingkir dari daftar, karena pada faktanya adalah bahwa penyedia layanan penerjemahan dapat dengan mudah membandingkan Anda dengan freelancer lain yang tengah mencari tempat untuk bekerja.

Tetapi fakta lainnya adalah bahwa agensi penerjemahan lebih memilih untuk bekerja dengan penerjemah yang sama berulang kali – ini lebih mudah bagi mereka. Tentu ini adalah kabar baik bagi Anda jika Anda sudah berada sebagai tim. Namun hal ini juga membuat sulit bagi mereka yang mencoba mendapatkan pekerjaan. 

Intinya adalah jika Anda ingin memiliki aliran proyek yang konsisten dari agensi penerjemahan, Anda harus sangat menghargai tempat Anda di jajaran tim mereka, dan memastikan bahwa setiap terjemahan yang Anda berikan adalah pekerjaan terbaik Anda.

Menarik bukan? Nantikan lanjutannya di Part 2.

Salam Excellent! 🙂