Terdapat pertanyaan yang sering dipertanyakan orang tentang alih bahasa/translation.

Contoh pertanyaan-pertanyaan itu seperti:

  • “Alih bahasa? Bukankah itu adalah suatu hal yang bisa Anda dapatkan secara gratis dengan online?”
  • “Benarkah di luar sana ada orang yang sanggup menghidupi dirinya hanya dari pekerjaan melakukan alih bahasa?”

Berikut adalah beberapa fakta tentang alih bahasa:

Translation Facts

– Translation adalah industri yang sangat besar, dan tengah menuju capaian keuntungan sebesar 40 miliar US dolar pada tahun-tahun yang akan datang.

– Terdapat lebih dari 30.000 bisnis di luar sana yang menawarkan jasa alih bahasa / translation service, dan ada ratusan ribu translator / ahli alih bahasa di seluruh penjuru dunia.

– Orang-orang sering berpikir bahwa translation dapat dilakukan oleh siapapun yang sanggup berbicara dua bahasa/bilingual, dan pemikiran itu tidak sepenuhnya tepat.

Apabila Anda mencari sebuah kata di kamus, kemudian Anda menerjemahkan kata tersebut, maka benar, bahwa secara teknis Anda melakukan alih bahasa. Namun itu tidak menjadikan Anda sebagai professional translator.

Apabila Anda memainkan beberapa nada piano, apakah Anda memproduksi musik? Ya, tentu saja! Tetapi itu tidak menjadikan Anda sebagai musisi professional, bukan?

Alih bahasa adalah dunia ilmu pengetahuan dan seni.

Translation is both Art & Science

Translation membutuhkan ilmu pengetahuan dan seni sekaligus, bahkan terdapat kajian-kajian teknis tentangnya. Dan kenyataannya teknologilah yang membentuk segala seni. Teknologi juga memberi bentuk tentang bagaimana orang-orang menampilkan seni-seni itu.

Sebagian besar musik-musik saat ini telah direkam dalam bentuk digital. Hasilnya, Anda dapat mendengarkan musik di lokasi manapun di dunia. Demikian pula, informasi dengan bahasa-bahasa asing juga dapat disampaikan dalam bentuk saluran digital.

Musik-musik yang ada saat ini telah menjangkau paling banyak orang sepanjang sejarah manusia. Teknologi alih bahasa membantu informasi berbasis teks untuk memiliki kemampuan jangkauan yang sama.

Translation technology

What is Translation Technology?

Anda mungkin bertanya-tanya, “apa yang dimaksud dengan teknologi alih bahasa (translation technology)?”

Translation technology yang dimaksud bukanlah tentang alih bahasa buatan (sintetis) maupun penerjemahan yang dilakukan oleh komputer. Penerjemahan yang dilakukan dengan hal-hal semacam itu bagaikan musik-musik elevator/lift; yang tidak karakter musik, tanpa gaya / style, dan tidak menyenangkan untuk didengarkan. Bukankah demikian?

Ingatkah bertahun-tahun yang lalu, saat para musisi perlu untuk merekam semua lagu-lagu mereka dengan segera/berturut-turut sekaligus?

Mereka harus bermain sempurna semenjak awal, dan hanya ada satu kali rekam. Dengan rekaman digital, Anda dapat merekam berkali-kali, dan tidak terlalu merasa khawatir apabila ada kesalahan. Tentu cara ini lebih cepat, lebih memudahkan, serta lebih hemat.

Kesamaan teknologi ini di dunia bahasa adalah sesuatu yang disebut “ingatan alih bahasa” (translation memory), yang merekam penerjemahan yang telah dilakukan sebelumnya, sehingga Anda dapat menggunakannya kembali di masa depan. Serupa dengan rekaman musik, cara ini akan lebih hemat waktu, tenaga, dan biaya. Semua pertimbangan tersebut kembali pada uang.

Apa ongkos untuk alih bahasa?

What does Translation cost?

Melihat hal-hal di atas, maka timbul pertanyaan “apa harga / ongkos untuk mendapatkan alih bahasa?” Jawaban untuk pertanyaan ini serupa dengan jawaban dari pertanyaan, “apa harga / ongkos untuk mendapatkan musik?”

Para musisi tidak sama dari sisi pendapatannya, mereka memberlakukan tarif yang berbeda-beda. Biasanya tergantung dari tipe musik, berapa banyak lagu, berapa banyak orang yang terlibat dalam pembuatan musik itu.

Misalnya saja; Anda ingin menyewa seorang soloist ataukah band? Biasanya Anda akan membayar lebih untuk menyewa band, tetapi tentu Anda akan mendapat suara yang berbeda.

Hal ini sama dengan alih bahasa. Kebanyakan proyek alih bahasa -setidaknya untuk tujuan bisnis-, bagaikan permainan kuartet gesek yang dimainkan 4 orang (string quartet). Seseorang melakukan alih bahasa, seseorang melakukan review, seseorang melakukan koreksi hasil (proofread), dan seorang lainnya menjalankan fungsi manajemen dalam prosesnya.

String Quartet

Itulah setidaknya yang wajar jika Anda menginginkan suara yang bagus. Berbeda jika Anda memerlukan alih bahasa ke banyak bahasa target dan konten dokumen yang banyak, proyek alih bahasa menjadi mirip seperti orchestra.

 

Orchestra

Harus ada kondektur / dirigen untuk menjaga semua proses berjalan harmonis, dan memastikan mereka bermain dengan timing yang tepat. Ketika orang-orang membayar untuk sebuah pertunjukan, mereka berharap pertunjukan itu berjalan sempurna, professional, tidak ada yang salah nada, dan tak ada nada yang sumbang. Begitu pula dengan alih bahasa, berlaku demikian.

Orang-orang memiliki banyak ekspektasi. Hanya saja ada hal yang perlu diperhatikan: Masing-masing orang memiliki selera yang berbeda-beda.

Jadi, jika Anda ingin mengetahui seberapa besar Anda perlu mengeluarkan biaya untuk alih bahasa, maka sangat bergantung pada bagaimana “suara” yang ingin Anda dapatkan (depends on how you want it sound).

Dengan ini Anda menjadi tahu, ada para ahli alih bahasa sebagaimana para musisi yang biasa Anda temui di lorong-lorong jalanan, terminal, atau stasiun; namun ada pula ahli alih bahasa layaknya artis di atas panggung dalam sebuah simfoni atau orchestra. Tentu mereka tidaklah sama karena memiliki spesifikasi masing-masing. Tentu pula mereka tidak dibayar dengan harga sama. Dan yang terpenting, apa yang mereka sajikan tidaklah sama.

Alih bahasa secara cuma-cuma?

Orang-orang sering berharap untuk mendapat layanan alih bahasa secara cuma-cuma. Ya, orang-orang tentu juga ingin mendengar musik dengan cuma-cuma. Meski demikian, mereka senang mengeluarkan ongkos untuk teknologiyang dapat menampilkan musik, saat mereka menginginkannya, dan menjawab bagaimana keinginan mereka bisa tercapai. Bukankah demikian?

Ya, kita semua telah terbiasa dengan itu, hingga kita hampir tidak berpikir bagaimana musik bisa sampai kepada kita. Dan ternyata Anda senang mengeluarkan biaya untuk teknologi.

People happy to pay for Technology

Saat ini, giliran Anda untuk bertanya:

Di era digital saat ini, bukankah seharusnya seseorang dapat mengakses informasi, di manapun mereka tinggal, dan dengan bahasa apapun juga?

Begitu pula ketika Anda dan bisnis Anda ingin menyampaikan sesuatu kepada dunia, bukankah seharusnya Anda pun bisa, tanpa harus terkendala oleh bahasa?

Teknologi telah menyajikan kepada Anda realita multi-bahasa, dan kemungkinan-kemungkinan untuk menyampaikan translation dari bahasa-bahasa itu. Ini belum pernah ada sebelumnya.

Oleh karena itu, sampaikanlah pesan Anda kepada dunia.

Ada Excellent Translation (jasa-translate.com) dengan teknologi-teknologinya untuk Anda, agar Anda mengetahui bagaimana pesan itu tersampaikan dan dipahami sebaik mungkin oleh dunia.