Penerjemah Tersumpah‎ Dokumen Resmi 

  • Terjemahan tersumpah kami disertai Stempel & Tanda tangan
  • Terdaftar di Kementrian Hukum, Kedutaan Asing, & Luar Negeri
  • Perjanjian, SOP, Akta, Akademik,
  • Bergaransi & Same Day service
  • Menjamin Kerahasiaan Anda

Kami Membantu

23 Bahasa +3.827 Klien 

Bahasa Inggris, Mandarin (China), Jepang, Korea, Arab, Persia, Turki, Spanyol, Jerman, Perancis, Hungaria, Rusia, Italia, Belanda, Thailand, Vietnam, Kmer, Myanmar (Burma), Melayu, Jawa, Indonesia.

Cara Pemesanan

i

1. Isi Form Order

Silahkan isi form & upload dokumen Anda (doc, pdf, ppt, xls, jpg, dll.) beserta dedline & rincian project.

2. Dapatkan Estimasi

Tim kami akan memberikan invoice estimasi biaya, waktu pengerjaan, melalui email.

3. Transfer

Setelah Anda setuju dengan penawaran kami, Anda bisa transfer & kami mulai proses terjemah dokumen Anda.

4. Terima Hasil

Terima hasil terjemahan di email Anda, tim kami mengaransi kualitas hasil, siap membantu jika ada revisi 7 hari sejak diterima.

Q : Kenapa Translate Tersumpah harus disertai “Stempel & Tanda tangan” ?

– Untuk membuktikan validitas terjemahan & penerjemahnya.
– Bisa dicek secara langsung ke 3 lembaga KEMENKUMHAM, KEMENLU, dan Kedutaan Asing.
Q : Apa itu Penerjemah Tersumpah?
– Penerjemah yang sudah mendapat Surat Keputusan (SK) dari Gubernur,
– Telah lulus ujian resmi, disetujui oleh pemerintah, dan telah diambil sumpah penerjemah.
– Disertai pernyataan jaminan bahwa penerjemah tidak mendistorsi, menambahan, atau kesalahan.
– Diakui oleh Kementrian Hukum dan HAM, Kementrian Luar Negeri (KEMENLU), dan Kedutaan Asing.
– Penerjemah tidak boleh merubah, mengurangi atau menambah dari dokumen asli, lihat di sini.
Q : Apakah hasil dari terjemahan tersumpah lebih baik dibandingkan terjemahan biasa?
– Dokumen hasil terjemah tersumpah secara resmi diakui secara internasional.
– Bertujuan untuk memenuhi persyaratan hukum & bisa berlaku secara internasional. 
Q : Kapan saya perlu untuk Terjemah Tersumpah?
– Ketika teks yang diterjemahkan adalah dokumen resmi yang akan digunakan untuk tujuan resmi.
Q : Jenis dokumen apa yang sering membutuhkan Penerjemah Tersumpah ?
– Akta lahir, Surat Nikah, Kartu Tanda Penduduk, Surat Izin Mengemudi, Paspor, Akta cerai, surat kematian
– Diploma, ijazah, Transkrip, surat perilaku baik (SKCK), laporan gaji, Sertifikat
– Instrumen notaris (anggaran dasar, pendirian CV/PT, sertifikat warisan, surat wasiat), surat kuasa
– Dokumen prosedural (catatan resmi, putusan pengadilan, deklarasi kebangkrutan), laporan keuangan
– Perjanjian (pensiun, sewa-menyewa , kontrak kerja, pembelian).
Q : Apa ciri diterjemahkan secara Tersumpah ?
– Format dokumen harus seperti format dokumen asli.
– Tanda tangan atau stempel, dijelaskan dengan keterangan seperti [tanda tangan] atau [cap dengan teks]. – Dilengkapi dengan cap (nama dan nomor registrasi dari penerjemah tersumpah) pada setiap halaman.
Q : Haruskah mengirimkan dokumen Asli jika ingin diterjemahkan secara Tersumpah ?
– Anda dapat scan warna dokumen Anda, (bukan scan foto copy hitam putih).
 Q : Bagaimana saya menerima hasil terjemah Tersumpah ?
– Kami kirimkan melalui email berupa Scan Warna hasil terjemah yang sudah di legalisir (stempel & ditandatangani secara digital),
– Hasil cetaknya melalui Go-Jek ( jika di daerah Jabodetabek). Atau bisa dikirimkan melalui JNE, TIKI, Kantor Pos ke alamat yang Anda berikan (biaya jasa pengiriman akan dimasukkan dalam total order) jika anda dari luar jakarta.

Apa kata Clien Kami

“Excellent!! Pada awalnya saya ragu menggunakan jasa terjemahan online, namun setelah menggunakan jasa penerjemahan Star Brain Corp., ternyata pelayanannya profesional, ramah, terpercaya, prosesnya cepat. Hanya satu kata, Profesional dan Excellent. DR. Miftahur Rahman El-Banjary, MA

Best selling Author di Elex Media Gramedia Peraih Gelar Doktor Termuda di Liga Arab Mesir

 
FAQ : Cara Pembayaran & Biaya ?
Q : Berapa biaya untuk terjemahan Dokumen atau Video saya ?
A : Untuk mendapatkan perkiraan/estimasi biaya sangat mudah, Anda cukup :
1. Mengirimkan Dokumen, File atau link Video yang dimaksud, disertai detail proyek melalui email ke order@jasa-translate.com, Anda juga dapat mengawalinya secara prosedural melalui form order di sini.
2. Selanjutnya, tim & manajer operasional kami akan membantu Anda melakukan estimasi tarif akurat serta waktu pengerjaan.
Informasi hasil estimasi akan kami sampaikan melalui email yang sama sebagai penawaran.
Q : Saya berada di luar negeri bagaimana cara pembayarannya ?
A : Anda bisa transfer via rekening bank lokal (BCA, atau BNI), PayPal, Skrill-MoneyBookers, Western Union, MoneyGram.
Q : Mata uang apa saja yang diterima untuk pembayaran ?
A : Indonesian Rupiah – IDR, US Dollar – USD, Euro – EUR, Pound Sterling – GBP, Australian Dollar – AUD, Japanese Yen – JPY.
Kualitas & Kecepatan ?
Q : Perusahaan saya dalam kondisi genting, & waktu yang terbatas !
Ada dokumen 500 Halaman yang harus diterjemahkan ke 3 bahasa & akan digunakan untuk bulan depan.
Kami ada rekaman dokumentasi video 10 jam, perlu subtittle ke 5 bahasa dipakai 2 minggu lagi !
Kami ada pertemuan penting 2 hari lagi, perlu 3 interpreter di 2 lokasi berbeda !
A : Iya, kami tahu caranya & kami bisa membantu Anda.
Q : Bagaimana Anda bisa menerjemahkan begitu cepat?
A : Kami memahami bahwa kecepatan itu penting bagi Anda. Excellent Translation adalah salah satu penyedia layanan terjemahan online yang memiliki puluhan penerjemah dengan 21 bahasa yang siap membantu Anda.
Q : CAT Tools apa saja yang Excellent Translation bisa gunakan ?
A : Trados 2014, OmegaT, Passolo, SDLX, Other (Khusus Order Premium).
  
Q : Saya memiliki dokumen berukuran 50 Giga, bagaimana cara mengirimkannya ?
A : Silakan dapat menggunakan Google Drive (http://drive.google.com) untuk mengirimkan Dokumen Anda (maksimal 15 Giga). Apabila ukuran di atas itu, Anda dapat sampaikan langsung ke front office kami.
Q : Saya ingin tahu kualitas terjemahan. Apakah saya bisa meminta sampel 1 paragraf ?
A : Iya bisa, silakan kirimkan dokumen via email beserta detail request Anda (pasangan bahasa).
Q : Berapa lama Dokumen saya akan selesai ?
A : Kami menyediakan layanan kecepatan yang dapat disesuaikan dengan kebutuhan Anda. Tim kami dapat mengerjakan dengan:
– Regular : Pengerjaan standar dengan kecepatan harian (hingga 15-20 halaman per 24 jam).
– Kilat / Express : Pengerjaan untuk keperluan mendesak.
*Pengerjaan Kilat / Express, silakan konfirmasi ke nomor Mobile kami terlebih dahulu (0813.3456.5525) untuk mengetahui apakah layanan sedang tersedia atau penuh.
Q : Bagaimana kualitas hasil terjemahannya ?
A : Kami menyediakan layanan 4 kualitas sesuai kebutuhan Anda.
– Regular : Untuk keperluan Pribadi dan Umum (Profesional Standar)
– Tersumpah : Untuk keperluan Legalitas & Resmi (Profesional Resmi) – Native : Untuk digunakan secara lokal, di negara tujuan (Profesional-Natural)
– Premium : Untuk dipublikasikan secara masal di tingkat Internasional (Menggunakan CAT Tools)
Apa saja Layanan Anda ?
Q : Apa yang dimaksud dengan Layanan Interpreter, Proofreader, Subtittle, Transkrip ?
A : Berikut rincian layanan-layanan tersebut : – Interpreter : Penerjemah lisan / juru bahasa dalam acara-acara peonnting, bertugas menyampaikan alih bahasa dari pembicara dan sebaliknya (baikConsecutiveSimultaneous, maupun Conference Interpreting). – Proofreader : Melakukan pengecekan & memperbaiki kesalahan berbahasa, seperti ejaan, kebakuan, tata bahasa, logika bahasa, dan lain-lain. – Subtittle : Layanan terjemahan File Video maupun pemberian Subtitle di dalam Video. – Transkrip : Jasa pengetikan hasil rekaman wawancara, seminar, konferensi, dan lain-lain, ke dalam format teks.
Q : Apa yang dimaksudInterpreter Consecutive, dan Simultaneous ?
A : Consecutive : interpreter menerjemahkan selama jeda antara garis dari lawan bicara. Hal ini digunakan untuk memediasi diskusi kelompok kecil dan juga memfasilitasi komunikasi selama pameran dagang dan pameran.
Simultaneous : interpreter menyampaikan ke publik pidato pembicara secara bersamaan. Hal ini digunakan dalam acara-acara di mana terjemahan dari kata dalam real time yang diperlukan.
Q : Apa yang dimaksud pelokalan / localization ? A : Ini adalah proses mengadaptasi produk dengan budaya tertentu dari suatu negara, untuk memudahkan penerimaan dan digunakan oleh pasar. Ini melibatkan, misalnya, sistem unit, mata uang, tanggal dan format alamat dan bahkan aspek agama.