Seiring dengan semakin banyak perusahaan yang mencari pelanggan mancanegara untuk mencapai impian: menjadi pemain kunci di dunia global dalam industri yang dijalankan, mereka harus berupaya sedikit lebih dari sekadar mengiklankan produk mereka ke pasar luar negeri.
Agar dapat bersaing, perusahaan perlu berkomunikasi dan memasarkan perusahaannya dalam bahasa yang dimengerti oleh pelanggan. Hambatan komunikasi dapat menjadi bencana bagi perusahaan yang sedang berkembang. Cara terbaik untuk mengatasinya adalah menyajikan semua informasi produk dalam bahasa yang ditargetkan. Ada banyak layanan terjemahan yang menangani terjemahan perusahaan dengan harga bersaing.
Tips mendapatkan penerjemahan terbaik untuk keperluan perusahaan:
Memilih penerjemah Anda sendiri
Ketika Anda menggunakan penerjemahan skala perusahaan, biasanya jauh lebih mudah untuk bekerja dengan perusahaan terjemahan yang telah memiliki reputasi untuk menyediakan terjemahan korporat dengan kualitas terbaik. Perusahaan terjemahan yang unggul dapat terlihat jika ia memiliki sejumlah tim yang handal beserta referensi dan testimoni yang kredibel. Anda mungkin memiliki beberapa bahasa yang ingin Anda gunakan untuk memasarkan bisnis Anda sehingga Anda perlu beberapa penerjemah untuk menyelesaikan tugas. Cara terbaik untuk melakukannya adalah memilih penerjemah Anda sendiri untuk setiap bahasa. Fitur utama dari penerjemah terbaik adalah pengalaman luas dalam bidang terjemahan perusahaan.
Periksa alur kerja penerjemah Anda
Sebagian besar layanan terjemahan yang baik akan menugaskan manajer proyek untuk pekerjaan Anda yang akan melibatkan penerjemah pilihan Anda untuk bahasa yang Anda pilih serta korektor/proofreader untuk menyelesaikan pekerjaan. Sebagian layanan penerjemahan menggunakan translation memory dan perangkat terjemahan berbantu komputer terbaru. Ini akan membantu menyelesaikan pekerjaan dengan lebih cepat, dengan tingkat akurasi yang tinggi.
Sistem hukum suatu negara
Setiap negara mengadopsi suatu sistem hukum tertentu, bahkan jika bahasa yang digunakan sama dengan negara lain. Setiap penerjemah skala perusahaan harus memiliki pemahaman yang kuat tentang sistem hukum negara atau negara-negara yang menjadi sasaran terjemahan perusahaan. Sebagai contoh, sistem hukum China, tidak selalu memandang hukum dengan cara yang sama seperti Barat. Hal-hal yang tampaknya mudah dipahami di negara-negara barat mungkin membutuhkan terjemahan yang lebih baik sehingga pasar China mendapatkan pemahaman yang jelas tentang konten digital. Perusahaan ketika beroperasi di luar negeri perlu mendapatkan terjemahan yang disesuaikan dengan mempertimbangkan sistem hukum negara yang dituju.
Sanggup menangani berbagai format file
Diperlukan pula format file yang berbeda untuk berbagai aspek kebutuhan terjemahan Anda. Alat-alat yang digunakan dalam pemasaran anda dapat berupa salah satu dari berikut ini:
- Aplikasi seluler/mobile app
- Sebuah situs web/website
- Perangkat lunak/software
- Panduan Teknis/technical manuals
Layanan terjemahan pilihan Anda akan mengetahui berbagai format yang digunakan dalam materi pemasaran ini.
Standar global dalam terjemahan sedemikian perlu terus diperhatikan, namun reputasi lokal tetap perlu dipertahankan, mengingat ekspansi pasar luar memerlukan pondasi lokal yang memadai.
Salam Excellent!
Adapted from aussie translation