Merupakan hal yang ofisial; bahwa konten berupa video (video content) adalah salah satu senjata yang paling sukses dan engaging (menarik keterlibatan klien) dalam kotak peralatan marketing Anda dewasa ini, dengan keuntungan berupa jangkauan yang luas.

Menurut Cisco, pada tahun 2019 nanti, 80% dari traffic internet dihasilkan dari konten berupa video. Sementara Anda mungkin sudah berencana menggunakan video dalam kegiatan marketing Anda, atau bahkan Anda sudah menggunakannya, apakah Anda juga mengetahui bagaimana cara mengoptimalkan efektifitas dari konten video Anda? Pembenahan sederhana mungkin saja terletak pada ketersediaan bahasa yang ada dalam konten video Anda.

Keberagaman dari bahasa yang digunakan di dunia online telah nampak mengalami lonjakan dalam tahun-tahun belakangan, namun Bahasa Inggris masih berada pada daftar puncak. Banyak orang berasumsi bahwa Bahasa Inggris diujarkan oleh mayoritas orang, dan bahwa negara-negara yang menggunakan Bahasa Inggris sebagai bahasa utama menjadikannya hal paling utama dalam bisnis mereka. Oleh karena itu, para pelaku bisnis mengejar alih bahasa (subtitle) hanya ke bahasa Inggris, atau bahkan tidak melakukan alih bahasa/penerjemahan sama sekali dalam konten-konten video mereka.

Kebenarannya adalah, bahwa 60% dari keseluruhan pemirsa video di YouTube datang dari para pengguna yang memilih bahasa-bahasa selain Inggris pada bahasa yang tertampil pada situs (gigaom.com). Sementara 55% dari seluruh konten online yang tersebar di dunia tertulis dalam Bahasa Inggris, dan hanya ¼ dari pengguna internet di seluruh dunia yang berbicara menggunakan Bahasa Inggris (Speakt.com, 2018), dan 5%, para penutur Bahasa Inggris asli (Unbabel.com, 2015).

Jadi, meskipun Anda menghabiskan waktu dan upaya dalam membuat konten video yang luar biasa bagi para audiens Anda, banyak pemirsa video yang mungkin tidak memahaminya apabila Anda hanya menggunakan Bahasa Inggris, atau bahkan tidak ada alih bahasa sama sekali. Apabila Anda memublikasikan video-video di YouTube, gunakanlah fitur subtitle untuk memastikan pesan tersampaikan secara lengkap. Ketika kami mengatakan “subtitle terjemahan”, yang kami maksud bukanlah caption otomatis Google; yang kami maksud adalah sebuah layanan penerjemahan profesional, dalam hal ini jasa subtitle.

Caption otomatis yang disajikan oleh Google tidak selalu akurat, yang mana dapat mengarah pada kekeliruan-kekeliruan yang sangat memalukan. Caption otomatis dari Google bekerja kurang baik pada pencarian organik, disebabkan tidak ter-indeks, bahkan oleh mesin pencari mereka sendiri.

Berikut kami sajikan 5 alasan yang akan membuka pandangan mengapa Anda seharusnya memiliki video yang diterjemahkan secara profesional secara multi bahasa – dan dengan segera.

1. Tingkatkan jangkauan audiens Anda

Opsi dukungan berbagai bahasa pada YouTube memberi akses video Anda kepada 95% dari audiens Anda. Riset menunjukkan bahwa dengan menggunakan video hanya berbahasa (ber-subtitle) Inggris, Anda mengunci kemungkinan 60% dari audiens Anda.

Dalam beberapa tahun belakangan, terdapat peningkatan pesat pada jumlah channel non-berbahasa Inggris – sebuah pertanda yang cukup jelas bahwa semakin banyak pengguna yang tidak berbahasa Inggris mengunjungi dan terlibat di YouTube. Hal ini berarti, apabila Anda tidak menerjemahkan konten video Anda, kesempatan untuk menggaet pengguna-pengguna asing ini akan hilang, dan tentu hal ini akan mengurangi ukuran audiens Anda.

Bukan hanya YouTube, video-video berbahasa Ibu dari masing-masing pengguna di Facebook juga meroket di tahun-tahun belakangan, tercatat para secara akumulatif, para pengguna internet menghabiskan 100 juta jam menonton video setiap harinya (SproutSocial, 2018).

2. Baik untuk SEO Anda

Sekarang, Anda dapat melupakan sejenak tentang menjangkau audiens yang lebih besar, berpikirlah tentang keuntungan SEO dari caption multi-bahasa. Menerjemahkan konten video ke dalam bahasa-bahasa yang berbeda akan menghasilkan keajaiban apabila organic search menjadi bagian dari strategi ditital marketing Anda, dikarenakan mesin pencari akan mendeteksi (crawling) teks caption yang Anda buat dalam beragam bahasa.

Apabila Anda membuat video edukasi produk bagi pengunjung yang terpasang (embedded) pada situs Anda, maka Anda seharusnya sudah siap untuk menyewa jasa penerjemahan profesional. Mereka akan mampu membantu Anda untuk membuat halaman web tambahan untuk setiap bahasa asing yang diinginkan untuk meluaskan keterjangkauan konten Anda.

Sebagai bonus, Anda tidak akan mendapat penalty dari Google saat menggunakan konten halaman web yang diduplikasi, dikarenakan konten tersebut Anda buat dalam bahasa yang berbeda! Namun ingat, bonus ini hanya dapat Anda peroleh apabila Anda menggunakan layanan profesional, dan bukan auto-translate dalam website.

3. Brand Anda akan unggul dari ramainya persaingan

Cara apa yang lebih baik untuk dapat unggul dari ramainya persaingan daripada konten yang lolos dari hambatan linguistik/bahasa? Rata-rata bisnis mungkin tidak menyajikan multi bahasa yang mendukung sebuah pemikiran ketika mem-posting konten berupa video promosi, dan sebagaimana telah disebutkan sebelumnya, hal ini dapat secara efektif meng-alienasi/menjauhkan kebanyakan pengguna (internet). Oleh karena itu, dengan memiliki terjemahan yang sudah tersedia, secara harfiah Anda merambah pada cabang pasar yang bahkan jauh lebih dari ekspektasi Anda dari ranah yang dapat dieksploitasi – bahkan hal ini nyaris tidak adil bagi persaingan! Lebih dari itu, apabila Anda menjual hingga luar negeri, keuntungan ini bisa menjadi faktor penting dalam menggapai bisnis-bisnis baru.

Sebuah kajian oleh Common Sense Advisory mendapati 72% konsumen menggunakan keseluruhan atau sebagian besar waktu mereka di website-website berbahasa ibu (native) mereka sendiri. Begitu pula, 72% lebih suka membeli produk dengan informasi berbahasa native mereka, sedangkan 56% menyatakan, kemampuan untuk memperoleh informasi dengan bahasa sendiri lebih penting daripada harga (Unbabel.com). Jadi, kesimpulannya ialah bahwa bahasa yang Anda gunakan, memengaruhi hasil akhirnya.

4. Mendapatkan keterlibatan audiens yang lebih baik dan mempertahankannya

Hal ini terdengar sebagai hal yang telah jelas, audiens Anda akan lebih suka apabila video Anda diterjemahkan ke bahasa lokal mereka. Meskipun video dalam konteks tampilan gambarnya tidak ”memerlukan” penerjemahan, ketika dikaitkan dengan perolehan feedback, video-video yang telah diberi terjemahan dapat menarik komentar-komentar dari berbagai pengguna bahasa asing dan menghadirkan diskusi serta sharing dalam lingkaran sosial mereka, sehingga meluaskan jangkauan Anda.

5. Menarik pemirsa yang berada di lingkungan yang peka terhadap kebisingan

Beberapa kajian di tahun-tahun belakangan menemukan bahwa hingga 14% pengguna YouTube melihat video ketika bekerja, dan banyak orang yang melihat video di lingkungan yang peka apabila ada bunyi-bunyian. Menurut Ofcom, sekitar 80% orang melihat video dengan closed caption (CC) – teks terjemah yang dapat dinyalakan atau dimatikan – dengan alasan-alasan yang beragam, tidak hanya karena mereka menonton di tempat-tempat yang peka atas kebisingan, sebagaimana lingkungan kantor, namun juga meliputi level keterlibatan pemirsa yang lebih tinggi, dan membantu mereka yang berbahasa Ibu selain Bahasa Inggris.

Anda juga perlu mempertimbangkan fakta bahwa 20% populasi di UK – negara yang menjadikan Inggris sebagai bahasa pertama-, memiliki kesulitan dalam pendengaran, dengan persentase ini meningkat bagi mereka yang berusia di atas 65 tahun. Dalam contoh hal ini, subtitle dan closed captions sangat penting untuk memastikan pesan Anda tersampaikan. Sebuah kajian oleh Discovery Digital Networks mengungkap bahwa caption dapat meningkatkan jumlah pemirsa di YouTube hingga 13% dalam satu malam, dan kemudian sekitar 7% dalam jangka panjang. Bagaimanapun, subtitle ini haruslah high quality dan akurat apabila ingin menjadi efektif.

Dalam dunia video marketing, memiliki penerjemahan multi bahasa dari video Anda berarti membawa konten Anda ke masyarakat global – memastikan seluruh dunia menjadi lingkup bisnis Anda, selain itu juga membawa pada SEO yang lebih baik, dan menjadikan Anda tersambung dengan pasar yang bahkan tidak Anda ketahui bahwa mereka akan tertarik dengan bisnis Anda. Inilah bahasa yang akan dipahami oleh semua pemilik bisnis.

 

Apabila Anda ingin mengetahui lebih jauh tentang layanan penerjemahan video yang kami sediakan, Anda bisa mengirimkan email ke order@jasa-translate.com, atau menghubungi di nomor 0813.3456.5525.

Salam Excellent!

 

Translated & Adapted from: Brightlines.co.uk, 2018